LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE di Arto Paasilinna

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE è un altro divertente romanzo di Arto Paasilinna. Scopriamo di che cosa parla

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE

Arto Paasilinna

Titolo originale: kymmenen riivinrautaa

Prima pubblicazione : 2011

Traduzione : Marcello Ganassini

Prima edizione italiana : 2011

Editore : Iperborea

Pagine : 288 p

Genere : narrativa umoristica

 

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE. Descrizione:

La vecchiaia, si sa, arriva infida per tutti, anche per Rauno Rämekorpi, un vero self-made man, da boscaiolo a capitano di industria, che tra montagne di fiori e foie gras festeggia il sessantesimo compleanno e la nomina a Cavaliere del Lavoro.

Ahimè la consorte Annikki soffre di asma da polline, e al devoto marito, terminata la festa, non resta che portare tutto in discarica.

Ma perché sprecare tanto bendidio? gli fa presente Seppo Sorjonen, il tassista tentatore ingaggiato per la missione. Il Cavaliere avrà pure qualche amica da omaggiare.

Non serve altro a risvegliare l’ardore del sempreverde dongiovanni in frac, che bouquet alla mano, champagne sottobraccio e in bocca promesse, promesse, promesse, parte alla mirabolante conquista di dolci alcove per tutta la città.

Eila la PR rampante, Eveliina la comunista pura e dura, Sonja la giornalista che si è bevuta la carriera, e tutta una galleria di fenomenali rappresentanti del gentil sesso è lieta di accogliere i suoi servigi amorosi insieme a opportuni favori per problemucci di denaro, carriera o addirittura fertilità.

Dato un tale successo, perché non ripetere la tournée a Natale in doveroso costume da Santa Klaus? Peccato che nel frattempo le affettuose amichette hanno scoperto di non essere ciascuna l’unica…

La sagace ironia di Paasilinna colpisce ancora, trasformando in epico divertimento dal retrogusto amaro le scappatelle di un uomo di potere e portafogli, viziato dal successo e dall’inguaribile sentimentalismo femminile, un furfante recidivo che si adorerà detestare.

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE. Breve riassunto e commento personale.

Romanzo sottotono rispetto al solito Paasilinna, che stavolta riesce a regalarci un libro divertente solo sul finale. Perché la prima parte è tutta una carrellata delle scappatelle del neo cavaliere del lavoro Rauno Rämekorpi, che, in compagnia del fedele tassista Seppo Sorjonen, se ne va in giro a fare conquiste.

La seconda parte invece ci racconta quello che succede quando le sue donne scoprono di non essere le uniche a ricoprire il ruolo di amante. Le dieci donne, venute a conoscenza dell’esistenza reciproca

avevano ordito un piano di vendetta per dare al vecchio caprone una sonora lezione

Infatti, secondo loro,

approfittava delle vittime sfruttando la sua posizione e i suoi soldi

Peccato che nessuna delle donne fosse proprio una vittima! Tutte avevano in qualche modo deciso di approfittare della debolezza dell’uomo per ottenere dei benefici. Con puro e semplice calcolo!

Del resto, si sa

Le donne non si sottomettono mai realmente agli uomini…sono state create per educarli e controllarli, con tutti i mezzi a disposizione

Un romanzo che quindi andrebbe letto dalla seconda parte, anche per gustare le tante prelibatezze preparate dal tassista / cuoco Seppo Sorjonen.

VOTO : 7 / 10

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE. LE RICETTE

Tra i tanti piatti che Seppo Sorjonen offre alle donne del Cavaliere, troviamo ricette finlandesi e non. Per esempio ho trovato interessante la ricetta dei dolcetti di Natale alla prugne. Si chiamano Joulutorttu e nell’impasto troviamo anche la ricotta.

Ad essere interessante è la forma a stella ! Li prepareremo presto insieme. Intanto la ricetta la trovate QUI

Ma Seppo prepara anche guacamole e roast beef in salsa barbecue, oltre ad insalata con gorgonzola e noci e una con mele ed aringhe marinate!

Da provare!

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE. L’AUTORE

Arto Tapio Paasilinna (Kittilä, 20 aprile 1942- Espoo, 15 ottobre 2018) è stato uno scrittore finlandese, con un passato da giornalista, poeta e guardaboschi.

I libri di Paasilinna generalmente riflettono la vita comune finlandese, con uno stile impregnato di forte humour.

Nelle sue opere traspare anche la difesa dell’ambiente e della vita naturale. Tra i suoi romanzi di maggior successo figura L’anno della lepre, per il quale ha ricevuto nel 1994 in Italia il premio letterario Giuseppe Acerbi, e dal quale sono stati prodotti due film.

È uno degli scrittori finlandesi più conosciuti all’estero, dal momento che parte della sua produzione è stata tradotta in 45 lingue.

In Italia è pubblicato fin dal 1994 dalla casa editrice Iperborea con le introduzioni di Fabrizio Carbone.

LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE. Opere tradotte in italiano

  1. L’anno della lepre (ed. orig. Jäniksen vuosi, 1975, trad. it. 1994) (vedi sotto)
  2. Il bosco delle volpi impiccate (ed. orig. Hirtettyjen kettujen metsä, 1983, trad. it. 1996)
  3. Il mugnaio urlante (ed. orig. Ulvova mylläri, 1981, trad. it. 1997)
  4. Il figlio del dio del tuono (ed. orig. Ukkosenjumalan poika, 1984, trad. it. 1998)
  5. Lo smemorato di Tapiola (ed. orig. Elämä lyhyt, Rytkönen pitkä, 1991, trad. it. 2001)
  6. I veleni della dolce Linnea (ed. orig. Suloinen myrkynkeittäjä, 1988, trad. it. 2003)
  7. Piccoli suicidi tra amici (ed. orig. Hurmaava joukkoitsemurha, 1990, trad. it. 2006)
  8. Il migliore amico dell’orso (ed. orig. Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija, 1995, trad. it. 2008)
  9. Prigionieri del paradiso (ed. orig. Paratiisisaaren vangit, 1974, trad. it. 2009)
  10. L’allegra apocalisse (ed. orig. Maailman paras kylä, 1992, trad. it. 2010)
  11. Le dieci donne del cavaliere (ed. orig. Kymmenen riivinrautaa, 2001, trad. it. 2011)
  12. Sangue caldo, nervi d’acciaio (ed. orig. Kylmät hermot, kuuma veri , 2006, trad it 2012)
  13. La fattoria dei malfattori (ed. orig. Hirttämättömien lurjusten yrttitarha , 1998, trad it 2013)
  14. Professione angelo custode (ed. orig. Tohelo suojelusenkeli, 2004, trad it 2014)
  15. Il liberatore dei popoli oppressi (ed. orig. Vapahtaja Surunen, 1986 trad it 2015)
  16. La prima moglie e altre cianfrusaglie (ed. orig. Volomari Volotisen ensimmäinen vaimo muuta vanhaa tavaraa, 1994, trad. it. 2016)
  17. Emilia l’elefante (ed. orig. Suomalainen kärsäkirja, 2005, trad. it. 2018)

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da lacuocaignorante

Lacuocaignorante è una grande curiosona ed ama cucinare, leggere, viaggiare. In una vita precedente (ovvero prima del matrimonio) ero un ingegnere meccanico. Oggi mi occupo del mio Maritozzo e dei nostri tre gatti, insegno materie scientifiche, realizzo siti internet e continuo ad istruirmi!