IL RITORNO DI POIROT. I LIBRI DI SOPHIE HANNAH

IL RITORNO DI POIROT

la mia reazione quando ho saputo che era uscito un nuovo libro dedicato al mitico Hercule?

Che bello! Non vedo l’ora di leggerlo!

La mia reazione dopo aver letto “Tre stanze per un delitto”????

NO! HANNO “UCCISO” POIROT

Eh già, come si leggeva su La Stampa

Non paga, dopo il primo libro, “Tre stanze per un delitto”, l’autrice ci ha riprovato con un nuovo romanzo, “La cassa aperta”.

Una tremenda delusione. Non posso nemmeno dire che siano due brutti romanzi…sono semplicemente mediocri. E per me che adoro lo sbruffoncello belga creato da Agatha Christie è una tremenda delusione.
Il mio cuore sanguina! Vabbè sto esagerando 🙂 ma davvero una brutta delusione.
Come per il libro di Sherlock Holmes, una triste perdita di tempo. Meglio rileggere per l’ennesima volta gli originali!

L’AUTRICE (Tratto da https://it.wikipedia.org/wiki/Sophie_Hannah)

Sophie Hannah (Manchester, 28 giugno 1971) è una scrittrice e poetessa britannica. Figlia del professore dell’Università di Manchester Norman Geras e dalla scrittrice Adèle Geras, ha studiato prima a Disbury e poi nell’ateneo di Manchester. Vive nello Yorkshire con il marito e i due figli. Ha pubblicato il suo primo libro di poesie, The Hero and the Girl Next Door, a soli 24 anni. Hannah è inoltre l’autrice di un libro per bambini, nonché di diversi thriller psicologici. Il suo primo romanzo, Little Face (in italiano Non è mia figlia), è stato pubblicato nel 2006 e ha venduto più di 100.000 copie. Il romanzo The Point of Rescue (Non è qui nella traduzione italiana) è stato adattato per la televisione e trasmesso dall’emittente britannica ITV con il titolo di Case Sensitive, ottenendo uno share di 5.4 milioni di spettatori.

Opere tradotte in lingua italiana

  • Non è mia figlia(titolo originale: Little Face), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2008
  • Non ti credo(titolo originale: Hurting Distance), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2009
  • Non è lui(titolo originale: The Point of Rescue), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2010
  • Non è un gioco(titolo originale: The Other Half Lives), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2011
  • La culla buia(titolo originale: A Room Swept White), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2012
  • Non è come pensi(titolo originale: Lasting Damage), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2013
  • Non l’ho mai detto(titolo originale: Kind of Cruel), traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2014
  • Tre stanze per un delitto : il ritorno di Poirot (titolo originale: The Monogram Murders), traduzione di Manuela Faimali, Mondadori, Milano, 2015
  • Non fidarti(titolo originale: The Carrier, traduzione di Serena Lauzi, Garzanti, Milano, 2015
  • La Cassa Aperta(titolo originale: Closed Casket), traduzione di Manuela Faimali, Mondadori, Milano, 2016
/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da lacuocaignorante

Lacuocaignorante è una grande curiosona ed ama cucinare, leggere, viaggiare. In una vita precedente (ovvero prima del matrimonio) ero un ingegnere meccanico. Oggi mi occupo del mio Maritozzo e dei nostri tre gatti, insegno materie scientifiche, realizzo siti internet e continuo ad istruirmi!